Bár nem érzem feladatomnak javítani más nyelvek logikátlanságait, azért sajnos régóta bosszantanak az angol nyelv kiejtése és írott formája között lévő ordító különbségek, következetlenségek. Érdekes módon, amint elkezdtem ezzel a témával kicsit mélyebben foglalkozni, hamarosan kiderült, hogy régóta létezik igény és egy elég komoly mozgalom az angol nyelv megreformálására. Miről is van szó? Nos arról, hogy az angol nyelvben az egyes hangok kiejtése és leírása teljesen eltérő, sőt káoszos elképesztően zűrzavaros, rendezetlen jelenleg, ami nagyon megnehezíti a tanulását (különösen nekünk magyaroknak). Míg a magyar nyelv rendkívül következetes, tehát mindent úgy ejt ki ahogy le van írva, addig általánosságban jellemző, hogy az idegen nyelvek nem úgy ejtik ki a szavakat ahogy leírják, hanem valamiféle sajátos elv alapján fejlődtek ki a hangalakok és a hozzájuk kapcsolt írott formaiság. A francia nyelv ebből a szempontból kiemelkedő (negatív értelemben), ahol aztán tényleg semmit nem úgy ejtenek ahogy leírják, mint például je’taime = zsötem. Az angol se marad le túlságosan az ésszerűtlenségben, és mivel ezt tekintik világnyelvnek jelenleg, úgy gondoltam érdemes rááldozni néhány gondolatot. Sejtem, hogy nem ezen cikk alapján fog megindul valamiféle megújulás az angol nyelvterületen, de nem baj ha tudjuk ezeket a dolgokat.
(a képen látható példa kiválóan érzékelteti az angol kiejtés esztelenségét, miszerint például a fish (hal) szó akár leírható lehetne úgy is hogy ghoti, mivel más angol szavakban ebben a formában jelennek meg az 'f' - 'i' - 's' hangok: gh - o - ti ...)
Tudom sok értelme nincsen, de erősen megérett bennem a vágy, hogy szeretném a magyar logika alapján rendbe tenni ezt a világnyelvet, bemutatni azt a sok logikai hibát, és megmutatni hogyan lehetne jobbá tenni, kijavítani. Jó nagy fába vágtam... A kiejtés és leírás közötti fájó különbségek és rettenetes következetlenségek rendkívül zavaróak, főleg a kezdő angolosoknak, azaz hogy ugyanazt a betűt az egyik szóban így ejtik, a másikban meg amúgy, tehát pl. az írott 'e' betűt hol í-nek, hol ő-nek, hol e-nek ejtik, borzalom. Szóval csak úgy tudod megtanulni ezt a nyelvet, ha megtanulsz minden egyes szót külön-külön, (fű-szerkezet!) nem hagyatkozhatsz az átlátó logikai képességekre, az ismétlődésből eredő tanulhatóságra (ism-étlés = ism-eret/tudás). Felsorolok néhány példát, amivel javítható lenne ez a baki:
- A time (idő) szót egyszerűen lehetne
úgy is írni: tim (tudom ez egy név is, de nem érdekel) ott van a t az i
(áj) és az m, felesleges az 'e' a végére. És így tovább: lik, driv. stb. De akkor
innentől az -i- betűt MINDIG az -áj- hangnak használják! Pl. a big
mostantól ne így legyen írva (hiszen nem bájg-nak ejtjük), hanem így:
beg. És akkor az -e- betű mindig az -í- hangnak feleljen meg.... és így
tovább.
- Vagy amit már a szleng is használ (ésszerűsít):
pl. enuff az enough helyett. tök jó, végre használják az eszüket, csak
akkor miért nem mennek tovább? Tehát ha az -u- betű nekik az -á- hang
(baromság, de jó, elfogadom), akkor MINDIG ÍGY LEGYEN! Mint pl. somebody
helyett sumbudy. :) (mert itt is látni, a somebody-nál az -á- hang most
épp -o- betű helyesírásilag, tök logikátlanul). Rögtön nem kellene fonetikus írással
baszódni (mint ahogy a magyarnak sincs szüksége rá)
- Érthetetlen, hogy a women (=nők) kiejtése miért 'vimin', akkor miért nem úgy írják le, hogy wemen vagy wimin?
- Az összes magánhangzóra jellemző tehát, hogy hol így hol úgy ejtik ki, teljesen ésszerűtlenül, nehezen megjegyezhetően.
- stb.
Nyílván lehetnek egyéb szempontok is egy nyelv kialakulásakor, és fejlődésekor, amit én a magyar eszemmel nehezen fogok fel, fogadok el, ilyenek lehetnek pl. hogy egy-egy szó kiejtésénél nem feltétlenül a leírt betű számít önmagában, hanem hogy milyen betűk következnek utána. Ilyen szempontból a fenti példáimat lehet úgy is értelmezni, hogy minden szó amiben benne van az 'i-e' betűkapcsolat, azt mindenképpen 'áj'-nak kell ejteni. Ilyen például a time, bike, drive, like, Mike, Nike stb.. A hosszú 'í' hangnak is mintha meglenne az állandó leírata, ez pedig a dupla e, azaz ee, mint pl. been (csak akkor a team =csapat- miért nem teem? ááá.. hagyjuk..). De ettől a néhány szabálytól eltekintve a többi elképesztően zavaros. Pl. az 'ea' betűkapcsolat hol 'e'-nek van ejtve (head), hol 'í'-nek (heat, lead), hol meg tök másnak. A leírt 'u' betű hol 'á' (number), hol 'u' (sustain), hol meg 'i' (busy) sőt van hogy egy szón belül 'jú'-nak és 'ő'-nek is ejtik (future =fjúcsőr) - teljesen érthetetlen, következetlen. És akkor még nem beszéltünk a rendhagyó igék különböző, teljesen összezavart alakjairól. Meg lehetne ezt oldani, csak ehhez durva beavatkozásra lenne szükség, ami vagy az írást alakítaná át, vagy a kiejtést. Nehéz eldönteni, melyik a fontosabb, melyik vésődött be jobban az angol nyelvet beszélőknél, talán a kiejtést tudnák nehezebben megváltoztatni, az írásmód megváltoztatásával szerintem könnyebben megbékélnének. Tehát például ha az 'u' betűt végérvényesen kineveznénk 'á' hangnak, akkor az előbb említett future szót le lehetne úgy is írni, hogy fouchear - ahol az ou a 'jú' hang (mint a you esetében), a ch a 'cs' hang (mint pl. touch, ami az "én új szabályom" szerint tuch lenne..), az ea pedig legyen az 'ö' hang (mint pl. early) (mivel náluk nincs 'ö' hang önmagában... persze akkor a head (fej) már nem jó mert nem höd-nek ejtjük hanem hed-nek, de akkor legyen egyszerűen csak így leírva: had... ez persze megint nem jó, mert a had az a have múlt ideje, tehát már "foglalt", de ezt meg meg lehetne oldani úgy, hogy hade vagy ilyesmi.. és így tovább). Ez csak egy példa, lehet nem túl jó, de talán a lényeg, az irány érthető, hogyan lehetne ésszerűen, következetesebbé tenni az angolt.
Egyébként a legjobban úgy járnának, ha átvennék a magyar magánhangzókat egy az egyben, és kicserélnék felük az összes szavukat. Mindjárt helyreigazodna az egész helyesírásuk, és következetesen mindenhol 'ö' lenne az 'ö', ahol kell, mint a fjúcsör, a námbör, meg a néjsön (u, e, és o helyett). Onnantól a women wimin lenne, a time meg tájm, és kész. :))
Úgy vélem - és nem akarok nagyon hosszútávú következtetéseket levonni, csak úgy pár ezer évet :) - az ilyen nyelvek, mint a francia vagy az angol, nem maradnak meg hosszútávon, a magyar nyelvvel ellentétben nincsenek jó alapjaik, következetlenek, sőt az angolt még folyamatosan fertőzi a világnyelvi szerepéből eredő "mindenki hozzátesz valamit" hatás is (és nemeffektus...), ezáltal teljesen
szét fog morzsolódni, míg a magyar olyan, mint egy kőszikla. Sőt valaki
egyszer úgy jellemezte, hogy olyan mint egy érintetlen őserdő. És
tényleg! :)
Egyébként a legjobban úgy járnának, ha átvennék a magyar magánhangzókat egy az egyben, és kicserélnék felük az összes szavukat. Mindjárt helyreigazodna az egész helyesírásuk, és következetesen mindenhol 'ö' lenne az 'ö', ahol kell, mint a fjúcsör, a námbör, meg a néjsön (u, e, és o helyett). Onnantól a women wimin lenne, a time meg tájm, és kész. :))
Úgy vélem - és nem akarok nagyon hosszútávú következtetéseket levonni, csak úgy pár ezer évet :) - az ilyen nyelvek, mint a francia vagy az angol, nem maradnak meg hosszútávon, a magyar nyelvvel ellentétben nincsenek jó alapjaik, következetlenek, sőt az angolt még folyamatosan fertőzi a világnyelvi szerepéből eredő "mindenki hozzátesz valamit" hatás is (és nem
Egy 102 éves angol nyelvész (?) öregúr egy egyszerű táblán, másfél perc alatt megmutatja az angol nyelv ostobaságát:
Úgy bírom az ilyen 1,5 perces, nulla költségvetésű kis videókat, amivel egy ilyen fajsúlyú kérdést, mint az istenített angol világnyelvet porig lehet alázni. :) Nem kell hozzá milliárdokért megrendelt Századvég tanulmány.... :))
És igen, másoknak is feltűnt ez a nagy zűr, itt van alább két link, melyek ezzel foglalkoznak (köszi Shaula!).
Úgy bírom az ilyen 1,5 perces, nulla költségvetésű kis videókat, amivel egy ilyen fajsúlyú kérdést, mint az istenített angol világnyelvet porig lehet alázni. :) Nem kell hozzá milliárdokért megrendelt Századvég tanulmány.... :))
És igen, másoknak is feltűnt ez a nagy zűr, itt van alább két link, melyek ezzel foglalkoznak (köszi Shaula!).
Született egy versike is a témában - a "The Chaos" (A Káosz) címmel, amelyik mintegy 800 példán keresztül szemlélteti az angol nyelv kiejtése és helyesírása között lévő rendellenességeket és szabálytalanságokat. Íme egy részlet
a versből, nem fordítom le, mert nincs értelme, ezt csak angolul tudók
tudják értelmezni, mivel a kiejtés zűrzavarára hívja fel a figyelmet:
The Chaos
Dearest creature in creation,
Study English pronunciation.
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse, and worse.
I will keep you, Susy, busy,
Make your head with heat grow dizzy.
Tear in eye, your dress will tear.
So shall I! Oh hear my prayer.
Pray, console your loving poet,
Make my coat look new, dear, sew it!
Just compare heart, beard, and heard,
Dies and diet, lord and word,
Sword and sward, retain and Britain.
(Mind the latter, how it's written.)
Made has not the sound of bade,
Say-said, pay-paid, laid, but plaid.
Now I surely will not plague you
With such words as vague and ague.
But be careful how you speak:
Say break and steak, but bleak and streak;
Previous, precious, fuchsia, via;
Cloven, oven, how and low,
Script, receipt, show, poem, and toe.
https://en.wikipedia.org/wiki/ The_Chaos
Az angol nyelv, remélem meggyőztelek barátom,
Külön leges-legfurább nyelv kerek e nagy világon...
:)